Lady Rainicorn/Quotes
Talk18this wiki
< Lady Rainicorn
| This is a quotes article made for notable quotations only. Please use Template:Quote on each line. |
Contents |
English quotes
Edit
| “ |
And then, I ate all the peaches in the orchard. And that farmer was so angry... | ” |
| “ |
Hop on my back! I'll give you both a ride home. | ” |
| “ |
Come on my darling. Wrap your legs around me. | ” |
| “ |
Well, light travels from the sun. Then, bounces off of our planet, and back into our eyes so we can perceive color. My body can intercept that light and dance around on it! | ” |
| “ |
Do you wanna try gettin' some, Finn? | ” |
| “ |
I thought you were behind us this whole time. | ” |
| “ |
Oh, Honeypie. We probably couldn't hear you because of the cloud density. | ” |
| “ |
I like you too, Finn. | ” |
| “ |
(Gasp) Jake, what are you doing? | ” |
| “ |
Jake, what's going on with you? | ” |
| “ |
I'm hangin' out with Finn because you wanted us to get to know each other better. | ” |
| “ |
Oh, sweet potato, I love you BECAUSE you're an idiot. You make me feel like a genius. | ” |
| “ |
Jake, I am Pregnant! | ” |
Translated quotes
Edit
Lady Rainicorn's quotes translated from Korean, in chronological order (original Korean and, for seasons one through four, phonetic pronunciation included).
Season one
Edit
| “ |
좋아, 나 잡아봐라~ [Na jab-a-bwa-ra~] | ” |
| “ |
뭐? 나? 웃겨 정말. 좋아 그래! 하자. [Mwo? Na? Ut-gyeo jeong-mal. Joa. Geu-rae, Ha-ja.] | ” |
| “ |
안녕! [An-nyeong!] | ” |
| “ |
진짜로. [Jin-jja-ro.] | ” |
| “ |
고마워. [Go-ma-wo.] | ” |
| “ |
(Yawns) 자러 가야겠다. [(Yawns) Ja-reo ga-ya-getda.] | ” |
| “ |
미안해. [Mi-an-hae.] | ” |
| “ |
네가 늦게 왔잖아. [Ne ga neut-ge wat-janh-a.] | ” |
| “ |
잘 자. [Jal ja.] | ” |
| “ |
맞아. [Maj-a.] | ” |
| “ |
누구세요? [Nu-gu-se-yo?] | ” |
| “ |
어, 나도 들었어. 뭐야, 하나도 재미없잖아. [Eo, na-do deur-eot-eo. Mwo-ya, ha-na-do jae-mi-eobt-janh-a.] | ” |
| “ |
글쎄.. 뭐가 있었을까? 아! 우리 완전히 다 벗고 상추밭 미친듯이 뛰어다닌 거 기억 나? (Giggle) 그 농부 아저씨 완전 맛이 갔었지! [Gul-sse...Mwo-ga iss-eot-eul-kka? Ah! U-ri wan-jeon-hi da beot-go sang-chu-bat mi-chin-deu-shi dwi-eo-da-nin geo gi-eok na? (Giggle) Geu nong-bu a-jeo-sshi wan-jeon ma-shi geoss-eot-ji!] | ” |
| “ |
고마워, 나도 재밌었어. [Go-ma-wo, na-do jae-mit-eot-eo.] | ” |
| “ |
이게 더 좋아? [I-ge deo joh-a?] | ” |
| “ |
으으, 웃기시네! 너는 우리 공주님과 판결 상대도 안 될 그런 가치없는 놈이야! [Eu-eu, ut-gi-shi-ne! Neo-neun u-ri gong-ju-nim-gwa pang-yeol sang-dae-do an dwel geu-reon ga-chi-eob-neun nom-i-ya!] | ” |
| “ |
말도 안 돼! [Mal-do an dwae!] | ” |
Season two
Edit
| “ |
어, 나도 우리 부모님 때문에 걱정했었어. 우리 엄마아빠는 개라면 완전 맛이 가거든! 개가 전쟁터에서 우리 아빠 생명을 구해줬었어.
[Eo, na-do u-ri bu-mo-nim ttae-mun-e geok-jeong-haess-eoss-eo. Uri eom-ma-a-ppa-neun gae-ra-myeon wan-jeon ma-shi ga-geo-deun! Gae-ga jeon-jaeng-teo-e-seo u-ri a-ppa saeng-myeong-eul gu-hae-jweoss-eoss-eo.] | ” |
| —"Her Parents" | ||
| “ |
아, 너무 좋았는데. [Ah, neo-mu joh-at-neun-de.] | ” |
| —"Video Makers" | ||
| “ |
알았어, 제이크. [Ar-ass-eo, Jake.] | ” |
| —"Video Makers" | ||
| “ |
자기야,너무 흥분하지 마. [Jagiya,neumu- heung-bun-ha-ji ma.] | ” |
| —"Video Makers" | ||
Season three
Edit
| “ |
당연하지! 난 제이크랑 항상 한 몸이 되는데. [Dang-yeon-ha-ji. Nan Jake rang hang-sang han mom-i dwe-nun-de.] | ” |
| —"The Creeps" | ||
| “ |
아니야, 얘는 날 사랑해. [Aniya. Yae-neun nal sa-rang-hae.] | ” |
| “ |
난 네가 깨물어 주는 게 좋아. [Nan ne-ga kkae-mur-eo ju-neun ge joh-a.] | ” |
Season four
Edit
| “ |
흑흑흑 안돼. 내가 왜 그랬을까? [Heuk heuk heuk. An-dwae. Nae-ga wae geu-raet-eul-kka?] | ” |
| —"Lady & Peebles" - In the igloo | ||
| “ |
걔네들 찾았어요? [Gyaenedeul chajasseoyo?] | ” |
| —"Lady & Peebles" - In the igloo | ||
| “ |
걔네들 안전할까요? [Gyae-ne-deul an-jeon-hal-kka-yo?] | ” |
| —"Lady & Peebles" - In the igloo | ||
| “ |
제이크가 실종되기 전에 내가 월남국수 면이 질기다고 말했어요. 아, 내가 왜 그런 말을 했을까. 무슨 나쁜 일이 생겼으면 어떡해! 걔가 만든 국수 맛없다고 한 게 우리의 마지막 대화였어요. [Je-i-keu-ga sil-jong-dwi-gi jeon-e nae-ga wol-nam-guk-su myeon-i jil-gi-da-go mal-hae-sseo-yo. Ah, nae-ga wae geu-reon ma-reul hae-sseul-kka. Mu-seun na-ppeun ir-i saeng-gyeo-sseu-myeon eo-ddeok-hae! Gyae-ga man-deun guk-su mas-eob-da-go han ge u-ri-wi ma-ji-mak dae-hwa-yeo-sseo yo.] | ” |
| —"Lady & Peebles" - In the igloo | ||
| “ |
미안해요. 내가 국수를 너무 많이 먹었나 봐요. [Mianhaeyo. Naega gugsuleul neomu manh-i meog-eossna bwayo.] | ” |
| —"Lady & Peebles" - In the igloo | ||
| “ |
그놈이 칼을 들고 덤비면 어떡해요? [Geunom-i kal-eul deulgo deombimyeon eotteoghaeyo?] | ” |
| —"Lady & Peebles" - In the igloo | ||
| “ |
그놈이 공주님을 해치려고 하면요?[Geunom-i gongjunim-eul haechilyeogo hamyeon-yo?] | ” |
| —"Lady & Peebles" - In the igloo | ||
| “ |
아.. 맞아요. 내가 걱정이 좀 심한 편이죠. 저는 반 살은 시체들이 우리집을 공격하는 악몽에 시달려요. 우리 삼촌, 외숙모, 사촌들이 다 집에 있었어요. 저 위층에서 우는 소리까지 생생히 들린다니까요! 우리 가족들을 지킬 수만 있다면.. 그 꿈꾸는 동안 얼마나 스트레스를 받으면 이빨까지 무지하게 갈아요! (이빨을 감) 다음날 일어나면 이빨들이 금 가 있어요! 보통 전 그냥 그런 것 꿈이려니, 내가 걱정을 사서 하지 않나 하면서 잊어버리려고 해요. 제가 그 반 살은 시체들에게 두 번이나 공격당했었잖아요. [A.. maj-ayo. naega geogjeong-i jom simhan pyeon-ijyo. jeoneun ban sal-eun sichedeul-i ulijib-eul gong-gyeoghaneun agmong-e sidallyeoyo. uli samchon, oesugmo, sachondeul-i da jib-e iss-eoss-eoyo. jeo wicheung-eseo uneun solikkaji saengsaenghi deullindanikkayo! uli gajogdeul-eul jikil suman issdamyeon.. geu kkumkkuneun dong-an eolmana seuteuleseuleul bad-eumyeon ippalkkaji mujihage gal-ayo! (Grinds teeth) da-eumnal il-eonamyeon ippaldeul-i geum ga iss-eoyo! botong jeon geunyang geuleon geos kkum-ilyeoni, naega geogjeong-eul saseo haji anhna hamyeonseo ij-eobeolilyeogo haeyo. jega geu ban sal-eun sichedeul-ege du beon-ina gong-gyeogdanghaess-eossjanh-ayo.] | ” |
| —"Lady & Peebles" - In the igloo | ||
| “ |
으으, 잘 안 보이네. [eueu , jal an boine.] | ” |
| —"Lady & Peebles" - In the dark room | ||
| “ |
뭐에요? [mwo-eyo?] | ” |
| —"Lady & Peebles" - In the dark room | ||
| “ |
으! 아아! 그만해! 도와줘요![eu ! aa ! geumanhae! dowa jwoyo!] | ” |
| —"Lady & Peebles" - In the dark room | ||
| “ |
공주님 무기들! [gongjunim mugideul!] | ” |
| —"Lady & Peebles" - After escaping | ||
| “ |
공주님 저 땀나게 만드시네요.[gongjunim jeo ttam nage mandeusi neyo.] | ” |
| —"Lady & Peebles" - In narrow corridor | ||
| “ |
와, 이 방은 예쁜 새 소리에 대한 내 사랑보다 더 크네![wa, i bang-eun yeppeun sae solie daehan nae salangboda deo keune !] | ” |
| —"Lady & Peebles" - Exiting narrow corridor | ||
| “ |
으, 네. 걱정 마세요. 저 완전, 완전 괜찮아요. 자, 가요. 일어납시다! (넘어짐) 으, 안되겠네. 혼자 가세요. 전 짐만 될 뿐이에요.[eu , ne. geogjeong maseyo . jeo wanjeon , wanjeon gwaenchanh-ayo . ja, gayo . il-eo nabsida ! ( Falls down ) eu , an doegessne . honja gaseyo . jeon jimman doel ppun-ieyo.] | ” |
| —"Lady & Peebles" - After dodging eyes | ||
| “ |
제이크 깨어났어요?[jeikeu kkaeeo nass-eoyo ?] | ” |
| —"Lady & Peebles" - In the hospital | ||
| “ |
괜찮아요. 비밀로 한 제가 잘못이죠.[gwaenchanh-ayo. bimillo han jega jalmos ijyo .] | ” |
| —"Lady & Peebles" - In the hospital | ||
| “ |
자기야, 나 완전 중요한 할 말 있어. 나, I am pregnant![jagiya , na wanjeon jung-yohan hal mal-iss-eo . na , I am pregnant!] | ” |
| —"Lady & Peebles" - In the hospital | ||
Season five
Edit
| “ |
으음, 내 임산부 배에 시원한 바람 쐬니까 좋다! | ” |
| —"Up a Tree" - Entering grassland | ||
| “ |
천만에, 괜찮아. | ” |
| “ |
얘들아 안녕! | ” |
| —"Jake the Dad" | ||
| “ |
자기 지금 뭐 하는거야... | ” |
| —"Jake the Dad" - To Jake climbing down the ladder | ||
| “ |
자기야, 애들 데리고 나가서 바람좀 쐬고 오지 그래? | ” |
| —"Jake the Dad" | ||
| “ |
얘들아! 비올라! 제이크 2세! 그만해! 찰리! 김길환! 아빠 좀 고만 괴롭히고 안에 들어와! | ” |
| —"Jake the Dad" | ||
| “ |
제이크, 자기 혼자 난리치는 거야. 우리 애들 걱정 안 해도 돼. (Broken dialogue) 과잉보호라니까. | ” |
| —"Jake the Dad" | ||
| “ |
아이야이야. 필요 없을 때만 난리라니까. | ” |
| —"Jake the Dad" | ||
| “ |
아, 얘들아, 가서 아빠 좀 도와드려라. | ” |
| —"Jake the Dad" | ||
| “ |
애기들아! 참 잘했어! 너네 정말 대단했어! | ” |
| —"Jake the Dad" | ||